Keine exakte Übersetzung gefunden für أسلحة ثقيلة
Militär
Umwelt
Building
Transportation
technical
Physik
Wirtschaft
Industrie
Automobile.
Chemie
Automobile. Transportation
Automobile. technical
Übersetzen Deutsch Arabisch أسلحة ثقيلة
Deutsch
Arabisch
relevante Treffer
-
schwere konventionelle Waffen Pl., {mil.}mehr ...
-
معادن ثقيلة {بيئة}mehr ...
-
مِطرقة ثقيلة {بناء}mehr ...
-
schwere Lasten (n.) , Pl., {transport.}الأحمال الثقيلة {نقل}mehr ...
- mehr ...
-
مقاتلة ثقيلة {جيش}mehr ...
-
schwerer Vorschlaghammer (n.) , {tech.}مِطرقة ثقيلة {تقنية}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
أيونات ثقيلة {فزياء}mehr ...
-
صناعات ثقيلة {اقتصاد}mehr ...
-
صناعات ثقيلة {صناعة}mehr ...
-
شاحنة ثقيلة {سيارات}mehr ...
-
schwermetallbelastet (adj.) , {Umwelt}مُحَمَّل بالمعادن الثقيلة {بيئة}mehr ...
- mehr ...
-
صيانة المعدات الثقيلة {تقنية}mehr ...
-
schwere militärische Geräte (n.) , Pl., {mil.}معدات عسكرية ثقيلة {جيش}mehr ...
-
كبريتيدات المعادن الثقيلة {كمياء}mehr ...
-
رسوم مرور المركبات الثقيلة {سيارات}mehr ...
-
SVA {Schwerverkehrsabgabe}, abbr., {Auto.,transport.}رسوم مرور المركبات الثقيلة {سيارات،نقل}mehr ...
-
مركز بحوث الأيونات الثقيلة {فزياء}mehr ...
- mehr ...
-
سحب الحبال الثقيلة للرافعة {سيارات،تقنية}mehr ...
-
أَسْلِحَة {جيش}mehr ...
-
أسلحة الأسطول {جيش}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
a) um die in dem Globalen und alle Seiten einschließenden Übereinkommen festgelegten Ziele der Übergangsperiode zu verwirklichen, insbesondere die Abhaltung freier und transparenter Wahlen auf allen Ebenen innerhalb des festgelegten Zeitplans, womit die Voraussetzungen für die Errichtung einer demokratischen Verfassungsordnung geschaffen werden, und die Bildung einer umstrukturierten und vollständig integrierten Nationalarmee sowie auch die Bildung einer integrierten und mit ausreichenden Ressourcen ausgestatteten nationalen Polizei, während gleichzeitig sichergestellt wird, dass die staatlichen Institutionen, einschließlich der Armee und der Polizei, eine Schulung in den Menschenrechtsaspekten ihrer Tätigkeit erhalten und dass im Rahmen des Entwaffnungsprozesses sowohl leichte als auch schwere Waffen abgegeben werden;(أ) إنجاز أهداف الفترة الانتقالية على النحو المبين في الاتفاق الشامل الجامع، ولا سيما إجراء انتخابات تتسم بالحرية والشفافية على جميع المستويات، ضمن الجدول الزمني المحدد، للتمكين من إقامة نظام حكم ديمقراطي دستوري، وتشكيل جيش وطني منظم ومتكامل تماما، وكذلك تشكيل قوة شرطة وطنية متكاملة مزودة بالموارد الكافية، مع كفالة توفير التدريب للمؤسسات الحكومية، بما فيها الجيش والشرطة، في الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في عملها؛ وكفالة تسليم الأسلحة الخفيفة والثقيلة ضمن عملية نزع الأسلحة؛
-
begrüßt die Fortschritte, die seit der Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprozesses im Oktober 2003 erzielt wurden, namentlich die umfassende Demobilisierung und die Verwahrung schwerer Waffen, und betont, wie wichtig es ist, sich mit dem Problem der irregulären Milizen und der Munitionsbestände auseinanderzusetzen, und dass der Prozess im Einklang mit dem Übereinkommen von Bonn3 im ganzen Land umfassend abgeschlossen werden muss, damit ein günstigeres Umfeld für die Abhaltung freier und fairer Parlamentswahlen geschaffen wird;ترحب بالتقدم الذي أحرز منذ بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تشرين الأول/أكتوبر 2003، بما في ذلك عملية التسريح وتجميع الأسلحة الثقيلة على نطاق واسع، وتؤكد أهمية التصدي للمسائل المتعلقة بالميليشيات غير النظامية، ومخزونات الذخائر، وضرورة إتمام الجزء الأعظم من هذه العملية بصورة شاملة في جميع أنحاء البلد، وفقا لاتفاق بون(3)، من أجل تهيئة بيئة أكثر ملاءمة لإجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة؛
-
Seit dem Ende des Kalten Krieges waren solche komplexen und risikobehafteten Mandate eher die Regel als die Ausnahme: Die VN-Einsätze wurden mit dem Geleitschutz für Hilfslieferungen beauftragt, wenn die Sicherheitslage so gefährlich war, dass die humanitären Missionen nicht ohne hohes Risiko für ihr Personal fortgesetzt werden konnten; sie wurden mit dem Schutz der zivilen Konfliktopfer in Gegenden beauftragt, in denen die potenziellen Opfer den größten Risiken ausgesetzt waren; und sie wurden mit der Kontrolle der im Besitz der örtlichen Parteien befindlichen schweren Waffen beauftragt, wenn diese Waffen eingesetzt wurden, um die Mission selbst wie auch die örtliche Bevölkerung zu bedrohen.ولقد باتت تلك التكليفات المعقّدة والخطرة هي القاعدة لا الاستثناء منذ انتهاء الحرب الباردة: بعد أن كُلفت عمليات الأمم المتحدة بمهام حراسة الإغاثـــة حين تكون الحالـــة الأمنية على درجة من الخطورة لا يمكن معها مواصلة عمليات الإغاثة الإنسانية دون تعرّض موظفي الإغاثة الإنسانية لخطر جسيم؛ كما كُلفت بحماية ضحايا الصراع المدنيين حيث يكون الضحايا المحتملون معرضين بشدة للخطر، إضافة إلى السيطرة على الأسلحة الثقيلة التي في حوزة الأطراف المحليين عند استخدام تلك الأسلحة في تهديد البعثة والسكان المحليين على السواء.
-
Die armenische Armee steht auf soliden Fundamenten und hatenorm davon profitiert, dass Russland schweres Gerät von kürzlichgeschlossenen Militärbasen in Georgien nach Armenientransferierte.ذلك أن القوات الأرمينية جيدة الاستعداد بفضل الدعم الكبير منجانب روسيا، التي حولت إلى أرمينيا كل الأسلحة الثقيلة التي كانتموجودة في القواعد العسكرية الجورجية التي أغلقتها مؤخراً.
-
Sie haben Kanonen, Minenwerfer und MGs oben auf der Straße.على التل و لم تصلهم المدرعات بعد لديهم أسلحةُ ثقيلةُ في نهاية ذلك الطريقِ.
-
Ein Militärzug mit über 1.000 Soldaten und schweren Waffen steuert direkt auf uns zu.قطار متوجه إلينا يحمل ما يزيد عن 1000 جندي وأسلحة الثقيلة
-
(Durchsage) 2,2 Millionen schwere 0,5 Victory Rückstoß-Maschinengewehre, 6 Millionen Geschossgranaten, 9 Millionen Ananas-Granaten und 1,4 Millionenفيكتوري 5 2.2 مليون أسلحه ثقيله للدبابات .... سته مليون قنبله يدويه تسعة مليون قنبله قلميه.
-
Aber eins steht fest, die sind bis auf die Zähne bewaffnet.لكني سأخبرك شيئا لديهم أسلحة ثقيلة
-
Schicken Sie Verstärkung! Schwere Waffen!أرسلوا المساندة, الأسلحة الثقيلة أطلقوا إنذاراً عاماً
-
Wir können nichts gegen die ausrichten.هذه لا تجدي امام الخرسانة والاسلحة الثقيلة